But there are times when I think back to those days of meeting Kirk, Spock and the others, and I am pleased that I was part of it.
Ma quando ripenso a quei tempi, all'incontro con Kirk, Spock e gli altri, sono lieto di avervi partecipato.
You know, I am pleased that we are all together now volio tell me, you and Lisa
Sai, sono contenta che siamo tutti insieme ora, volio dire io, te e Lisa
I am pleased that you are back on Arnäs.
Mi fa piacere che tu sia tornato ad Arnaes.
I am pleased that we have set aside our differences and I am proud that I can count arthur frobisher my friend and my partner in this great cause.
Sono felice che abbiamo messo da parte le nostre divergenze e sono fiera di poter considerare Arthur Frobisher un mio amico e compagno in questa grande causa.
Still, whatever ahead... I am pleased that our paths have crossed each other.
E, nonostante non sappia cosa ci riserverà il futuro, sono felice che le nostre vite si siano incontrate.
“I am pleased that the Lithuanian EU Presidency is stressing the importance of education and youth for sustainable growth and jobs, ” said Commissioner Vassiliou.
“Plaudo al fatto che la Presidenza lituana dell'UE ribadisca l'importanza dell'istruzione e della gioventù ai fini di una crescita e di un'occupazione sostenibili”, ha affermato il commissionario Vassiliou.
Moreover, now that the service is available in Russian, I am pleased that my recommendations to improve the translations and the service as a whole are usually implemented almost immediately.
Inoltre, ora che il servizio è disponibile anche in russo, sono felice che i miei consigli per migliorare la traduzione e il servizio in generale siano di solito implementati quasi all'istante.
"I am pleased that the European Parliament has adopted Erasmus+ and proud that we have been able to secure a 40% budget increase compared with our current programmes.
"Sono lieta che il Parlamento europeo abbia adottato Erasmus+ e sono orgogliosa per il fatto che siamo riusciti ad ottenere un aumento del 40% del bilancio del programma rispetto ai programmi attuali.
I am pleased that we have voted for objectives that are realistic and that make provision for the increase in the price of oil and for our great ambitions regarding safety and protection of the environment.
Sono lieta che abbiamo votato per obiettivi realistici, volti a prevedere l’aumento del prezzo del petrolio e a realizzare le nostre grandi ambizioni concernenti la sicurezza e la tutela dell’ambiente.
I am pleased that, during negotiations, an agreement was reached on minimising the duplication of assessments, tests and controls.
Sono lieto che, durante i negoziati, sia stato raggiunto un accordo per ridurre al minimo le duplicazioni di valutazioni, test e controlli.
Uhtred, I am pleased that you will try.
Uhtred, mi onora il fatto che ci proverai.
I am pleased that the Council is now willing to play an active role in the Register as well.
Mi fa piacere che anche il Consiglio intenda adesso svolgere un ruolo attivo nel registro.
I am pleased that the EU has responded swiftly with EUR 196 million so far in assistance.
Sono lieto che l’Unione europea abbia risposto rapidamente, stanziando finora 196 milioni di euro per l’assistenza.
I am pleased that we have adopted this measure, which aims to prevent uncontrolled imports of dangerous chemical products into third countries.
Sono lieta che abbiamo adottato questa misura, volta a prevenire le importazioni incontrollate di prodotti chimici pericolosi nei paesi terzi.
I am pleased that the European Parliament has adopted the legislation on pharmacovigilance, which strengthens provisions on this subject in European legislation concerning medicines for human use.
Sono lieta che il Parlamento europeo abbia adottato una legislazione sulla farmacovigilanza, che rafforza le disposizioni nella legislazione europea in materia di medicinali per uso umano.
But I am pleased.....that we will be alongside each other.
Ma mi fa piacere... che saremo... fianco a fianco.
I am pleased that this House is today explicitly stating that there was a lack of willingness on the part of the Opel management to adapt to the challenges of the day.
Mi compiaccio del fatto che quest’Aula oggi affermi in modo esplicito la mancanza da parte dell’amministrazione di Opel della volontà di adattarsi ai cambiamenti in atto.
I am pleased that this sweep addressed some of the most important issues related to digital content downloads.
Sono lieto che tale indagine su larga scala (sweep) abbia affrontato alcune delle questioni più importanti relative al download di contenuti digitali.
I am pleased that Parliament has today voted for the directive, since these facts show that there is clearly a great need for it.
Sono lieta che il Parlamento abbia approvato oggi la direttiva, poiché i fatti alla mano dimostrano senza dubbio che c’è un vuoto da colmare.
Finally, I am pleased that the report makes a clear distinction between neurodegenerative disorders, such as Alzheimer’s disease, and mental illnesses.
Infine, sono felice che la relazione faccia una chiara distinzione tra i disturbi neurodegenerativi, come ad esempio il morbo di Alzheimer, e le patologie mentali.
I am pleased that year after year the European Union is putting money back in the pockets of citizens."
Rilievo con soddisfazione che anno dopo anno l'Unione europea s'impegna a proteggere il portafoglio dei cittadini.".
I am pleased that Parliament, in adopting this resolution, recognises in principle that the rule of law and democracy do not exist in Russia.
Mi rallegro che il Parlamento, adottando questa risoluzione, abbia riconosciuto, in linea di principio, che in Russia non esistono né democrazia né Stato di diritto.
I am pleased that Parliament has voted for these amendments and I hope that the regions concerned will find it a useful tool for solving what is an urgent and fundamental problem for these communities.
Sono lieto che il Parlamento abbia votato per questi emendamenti e spero che le regioni interessate lo trovino uno strumento utile per risolvere un problema urgente e fondamentale di queste comunità.
I am pleased that we emerge with rules which make a clear difference between conventional and organic wine – as is the case with other organic products.
Constato con piacere che le norme adottate stabiliscono in modo trasparente la differenza tra vino convenzionale e vino biologico – come è il caso per altri prodotti biologici.
A 20% reduction in energy use is an impressive target, and I am pleased that the EU is doing what it can to help the country achieve it."
La riduzione del 20% del consumo di energia rappresenta un obiettivo davvero notevole e sono lieto che l'UE faccia quanto possibile per aiutare il paese a raggiungerlo."
Since these subjects are of equal concern to men and to women, I am pleased that these proceedings are broadcast and published for all members of the Church.
Dato che tali argomenti sono ugualmente importanti sia per gli uomini che per le donne, sono lieto che questa riunione venga trasmessa e pubblicata per tutti i membri della Chiesa.
I am pleased that the issue of employers who benefit at the expense of illegal immigrants has been raised for discussion by the European Parliament.
Mi compiaccio che il Parlamento europeo abbia sollevato la questione dei datori di lavoro che si avvantaggiano a spese degli immigrati illegali.
I am pleased that, at our request, Bohemia and Slovenia are also included, even though they are not situated directly on the Danube.
Sono lieto di constatare che, facendo seguito a una nostra richiesta, sono state incluse anche la Boemia e la Slovenia, sebbene non si affaccino direttamente sul Danubio.
2.8895478248596s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?